翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/04/07 02:04:31
[削除済みユーザ]
44
日本語
このような気持ちから、メールをさせていただきました。
皆さんは、私は未熟だと心配をするかもしれません。
それは大丈夫です。この製品を販売するにあたっては、私のことをサポートしてくれる仲間がいます。
その人達は日本で海外の製品の代理店として、多くの製品を扱ってきたプロ達です。
私は個人ですが、企業にも絶対に負けない仲間がいます。
ぜひ一度、販売計画などについてお話だけでもさせて頂けませんか?
疑問などがありましたら、必ずお答えします。
返信お待ちしております。
英語
That’s why I decided to email you.
You may worry that I’m inexperienced.
Please don’t worry. I have a team who will support me market and sell this product in Japan.
They are professionals who have dealt with many products in Japan as agents for imported goods.
May I talk to you about sales plans etc?
Please feel free to ask me any questions.
I look forward to hearing from you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ビジネス書類ですが、思いの伝わるように翻訳して頂ければと思います。宜しくお願い致します。