翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/04/07 01:36:51

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

そのようなことを考えた時にあなた達の製品に出会い、心奪われました。

私は自転車が好きで、自転車を持って旅行に行きます。

旅先では、地図やスマートフォンを見ながら自転車を漕いでいくのですが、慣れない道なので何度も地図を見返したり、曲がる道を間違えて道に迷いスタート地点から走り直すことが多くあります。

また、走りながらスマートフォンの画面を見ていると都市部では危なく車とぶつかりそうになることもあります。
(日本では自転車専用レーンが全くありません。)

英語

While I was going through that thought process I came across your products and they took my breath away.

I love bicycles, and I often go on trips on my bicycle.

I bike along while looking at a map or at my smartphone, but since I am unfamiliar with the roads I often have to look back at the map, and it is not uncommon for me to take a wrong turn and lose track of where I am, forcing me to go back to the start and try again.

I've also had times in urban areas when looking at my smart phone that I almost collided with a car.
(There are no dedicated bike lanes in Japan.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス書類ですが、思いの伝わるように翻訳して頂ければと思います。宜しくお願い致します。