Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/04/04 18:31:08

スペイン語

2354
Detalles: El cliente quiere que le envie y comprar UNO SOLO, parece que no se ha entendido el mensaje anterior. ENVIE UNO SOLO Y COMBRE UNO SOLO. Confirme directamente al cliente.Muchas gracias.

2354
La empresa me ha enviado un mensaje. No sé si entendieron que yo quería un sable y no dos.
Creo que me dicen que concele el pedido. Lo hago, cuando se resuelva ya pediré el sable.
(Lo que me escriben es casi incomprensible. Solo creo qentender que concele el pedido)

日本語

2354
詳細:前回のメールでうまく伝わっていないようですが、お客様は1本のみの送付と請求をお願いしているようです。
”1本のみの送付と請求です。”
お客様に再度直接ご確認ください。よろしくお願いいたします。

2354
購入先からメールが送られてきましたが、2本ではなく1本だけ刀が欲しいという点を理解してもらえているか少し不安です。
購入先はまず注文をキャンセルするようにと言っているようなので、その通り1度キャンセルをして、それが処理されてから再度注文するつもりです。
(1度注文をキャンセルするという部分だけ理解できましたが、その他のメールの内容は理解できませんでした。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません