Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 65 / 3 Reviews / 2014/04/04 13:54:22

日本語

しかし、我々はワニ皮に輸入規制がある事は知らなかった。
これが大きな延滞を招いた原因で、我々の確認不足です。

ワニ皮を輸出するにはCITESという書類が必要で、非常に複雑な手続きが必要になります。
その為、土曜日までにこの時計をアメリカの住所までお届けする事は出来ません。

我々はすべての費用を負担し、この時計をカナダへ発送したと思っています。
しかし、カナダでも同様ワニ皮の輸入規制を確認する必要がある。
現在、早急に確認中ですので再度連絡させていただきます。

英語

However, we did not know about the import regulations on crocodile skin.
This has led to a very large arrears and it was due to a lack of confirmation from us.

There is a need for the CITES document when importing crocodile skin and it requires a very complicated process.
Due to this, this watch cannot be delivered to the address in the US by Saturday.

We will shoulder all the expenses as this watch was sent to Canada.
However, we need to confirm if there also import regulations on crocodile skin in Canada.
So we are currently confirming this urgently and we will get back to you soon.

レビュー ( 3 )

newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/06 11:27:42

元の翻訳
However, we did not know about the import regulations on crocodile skin.
This has led to a very large arrears and it was due to a lack of confirmation from us.

There is a need for the CITES document when importing crocodile skin and it requires a very complicated process.
Due to this, this watch cannot be delivered to the address in the US by Saturday.

We will shoulder all the expenses as this watch was sent to Canada.
However, we need to confirm if there also import regulations on crocodile skin in Canada.
So we are currently confirming this urgently and we will get back to you soon.

修正後
However, we did not know about the import regulations on crocodile skin.
This has led to a very large arrears and it was due to a lack of confirmation from us.

There is a need for the CITES document when importing crocodile skin and it requires a very complicated process.
Due to this, this watch cannot be delivered to the address in the US by Saturday.

We will shoulder all the expenses as this watch was sent to Canada.
However, we need to confirm if there are also import regulations on crocodile skin in Canada.
So we are currently confirming this urgently and we will get back to you soon.

you're missing "are" on the statement. nevertheless, every seems to be in order.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
mr_santos_822はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/06 22:36:19

元の翻訳
However, we did not know about the import regulations on crocodile skin.
This has led to a very large arrears and it was due to a lack of confirmation from us.

There is a need for the CITES document when importing crocodile skin and it requires a very complicated process.
Due to this, this watch cannot be delivered to the address in the US by Saturday.

We will shoulder all the expenses as this watch was sent to Canada.
However, we need to confirm if there also import regulations on crocodile skin in Canada.
So we are currently confirming this urgently and we will get back to you soon.

修正後
However, we did not know about the import regulations on crocodile skin.
This has led to a very large arrears and it was due to a lack of confirmation from our end.

There is a need for the CITES document when importing crocodile skin and it requires a very complicated process.
Due to this, this watch cannot be delivered to the address in the US by Saturday.

We will shoulder all the expenses as this watch was sent to Canada.
However, we need to confirm if there are import regulations on crocodile skin in Canada.
So we are currently confirming this urgently and we will get back to you soon.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/06 22:43:52

元の翻訳
However, we did not know about the import regulations on crocodile skin.
This has led to a very large arrears and it was due to a lack of confirmation from us.

There is a need for the CITES document when importing crocodile skin and it requires a very complicated process.
Due to this, this watch cannot be delivered to the address in the US by Saturday.

We will shoulder all the expenses as this watch was sent to Canada.
However, we need to confirm if there also import regulations on crocodile skin in Canada.
So we are currently confirming this urgently and we will get back to you soon.

修正後
However, we did not know about the import regulations on crocodile skin.
This has led to a very large arrears and it was due to a lack of confirmation from us.

There is a need for the CITES document when importing crocodile skin and it requires a very complicated process.
Due to this, this watch cannot be delivered to the address in the US by Saturday.

We will shoulder all the expenses as this watch was sent to Canada.
However, we need to confirm if there are also import regulations on crocodile skin in Canada.
So we are currently confirming this urgently and we will get back to you soon.

conjunction missing!

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加