翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 2 Reviews / 2014/04/04 02:15:52
RON様
なかなかこちらから連絡が出来ず、申し訳ありません。
私は日本語しか分からないため、全てのやり取りは専門機関に依頼して翻訳してもらっています。
ご迷惑をおかけしています。
発送していただきたい住所は下記になります。
○○
○○
よろしくお願いします。
Hello RON,
I'm sorry I haven't contacted you sooner.
I only speak Japanese, so I ask a professional translation company to translate all the transactions. I apologize for the inconvenience.
I would like you to ship the item to the following address;
○○
○○
Thank you very much.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
Hello RON,
I'm sorry I haven't contacted you sooner.
I only speak Japanese, so I ask a professional translation company to translate all the transactions. I apologize for the inconvenience.
I would like you to ship the item to the following address;
○○
○○
Thank you very much.
修正後
Dear Ron,
I'm sorry I haven't contacted you sooner.
I speak only Japanese, so I ask a professional translation company to translate all the transactions. I apologize for the inconvenience.
I would like you to ship the item to the following address:
○○
○○
Thank you very much.
レビューをいただき、ありがとうございました!