翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/02 23:20:35

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語





IGI7954
You are mistaken. Delivery was never attempted. I have to say this again - delivery was never attempted.

When I look up the tracking number you provided on parcelforce.com it says that delivery has been made to an address in Slough. They never attempted to deliver to my address in Oxford. They view the order as complete and have no intention of posting it to me. My address is 99 Reliance Way, Oxford, OX42FW.

Please arrange for immediate redelivery to that address or cancel the order and I will make a complaint to Amazon for the incredibly slow service




IGI 6758
There is a 20.05 pound custom charge on this item so are you going to cover this


日本語

IGI7954
あなたは間違っています。発送は行われていませんでした。もう一回言います:発送は一度も行われていません。

parcelforce.com上であなたから教えられた追跡番号を見ましたが。その発送はSloughの住所へ宛てたものでした。それはOxfordの私の住所へ送られたものではありません。彼らはそれを見て完了していると思い、私におくろうという意思がありません。私の住所は99 Reliance Way, Oxford, OX42FWです。

この住所へすぐに再配送手配していただくか、あるいはキャンセルしてください。私はアマゾンに対してこの信じがたいほどのスローなサービスについてクレームを申し立てます。

IGI 6758
この商品には20.05ポンドの関税がかかるので、あなたが負担しますよね

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません