翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/04/02 23:39:06

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

IGI3137
Thank you. We have paid the duty invoice and await delivery this week. As per your previous correspondence I'd be grateful if you would arrange for a refund to be made. Details shown below for your convenience.


IGI2735
Hi, Customer is not willing to pay for the additional customs charge as based on the policy this shld. be borne by you and already included on the total amt. of the item.Also she needs to have the item ASAP and the complete tracking details.Thanks for the prompt action


IGI2700
Hello, i brought the 1/6 commander Cody figure, and I was just wondering, if you have send it? because I didn't received a confirmed email about the order...


日本語

IGI3137
ありがとうございます。既に、税金の請求書の支払いを終え、今週配達されるのを待っております。以前のお話でありましたように、返金の手続きをして頂けると助かります。ご参考までに、詳細を以下に示します。
IGI2735
お客様が、ポリシーに基づき、追加の関税を支払いたくないと言っております。これはあなたが負担するべきものであり、商品の合計金額にすでに含まれております。また、彼女はできるだけ早く商品が必要であり、また荷物の追跡の完全な詳細が欲しいそうです。すぐに対応して頂き、ありがとうございます。
IGI2700
こんにちは。1/6サイズのコマンダー コディのフィギュアを買いまして、すでに配達して頂けたのか気になりました。なぜなら、注文の確定メールを頂かなかったからです・・・

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません