翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 65 / 3 Reviews / 2014/04/02 02:07:01

日本語

先ほど、1,000ドルの請求と、ebay落札分の支払いをさせていただきました。
インボイスを同梱ができればお願い致します。
念のため再度確認したいのですが、AとBは同一商品でしょうか?
もし同一であれば注文をお願い致します。

今後も今回と同じように、到着前の注文リストの中から仕入をさせていただきたいのですが、可能でしょうか?こちらとしては継続して安定した仕入をしたいと考えています。今回の注文分が少なくなったら、次回分をテーラーメイドから注文されるのでしょうか?



英語

I made a claim for 1000 dollars and paid for the successful bidding on eBay.
Please send the invoice together if possible.
I want to confirm just to be sure, so are A and B the same products?
Please proceed with the order if they are the same.

So would it be possible if I would like to purchase from the order list prior to the arrival just like this in the future? I want to continuously make stable purchases. If the order is less this time, would the succeeding one be tailor-made order?

レビュー ( 3 )

kapsiao_i3はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/02 09:29:32

good

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/02 09:42:44

good one

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/04/02 16:17:05

Highly inaccurate.

コメントを追加