翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/31 15:21:38

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

あなたから購入したレコードが今日届きました。
わたしは日本に住んでいて、アメリカの転送会社を使ったので、受け取るのが遅くなりました。
わたしの質問に対して、あなたはデッドワックスにRVG刻印があると答えてくれましたが、届いたレコードにはBellsound刻印があります。
この盤であれば、日本でも2000円で手に入ります。
返品をしてもよいのですが、送料も安くないので、一部返金をしてもらえませんか?
わたしは30ドルの返金を希望します。
ご検討の上、お返事をください。

英語

I received the record that I had purchased from you today.
I live in Japan, and I used forwarding company in USA and thereby I received it late.
For my question, you answered that RVG was engraved at dead wax, but Bell sound was
engraved on the record I received.

I can purchase it at 2,000 yen in Japan.
I can return it to you.
However, shipping charge is not inexpensive, and could you refund partly?
I request you to refund by 30 dollars.
Please reply me after considering it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません