翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/30 15:36:04

saciek
saciek 50 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
イタリア語

評9931
Falsa inserzione - motivazioni per annullare l'ordine assurde: IL LEGO NON ERA VERNICIATO BENE... abbiamo rimproverato il produttore.


6726
Buongiorno. La consegna prevista per il mio ordine pare sia il 19 aprile. Avrei bisogno della consegna entro il 14 aprile. E' possibile?

9561
vorrei sapere del mio ordine che fine ha fatto e dei soldi che avete preso nel mio conto. grazie cordiali saluti.

9561
cliente ha ricevuto delle e-mail da parte vostra, ma non si capisce cosa vogliate comunicare, potreste essere più chiari?
Grazie

説明文に誤りがありました。
申し訳ありません。
本体は3体でなく1体です。
発送はいかがいたしましょう?

発送前ですのでキャンセルを承ります。


日本語

評9931
偽の説明 − 「レゴのペンキがきれいに塗られていなかった。生産者にクレームをつけました。」という発注をキャンセルするための動機が馬鹿げている

6726

こんにちは、私の注文した商品の到着予定日は確か4月19日だと思いますが、14日までに届けてもらいたいのです。出来るでしょうか?

9561
私の発注と支払った代金についてどうなったのか知りたいです。よろしくお願いします。

9561
顧客はあなたからのメールを受け取りましたが、あなた方が何をしらせたいのか分からないようです。もっとはっきり説明してもらえますか。 よろしくお願います。

C’è stato un errore nella descrizione.
Ci scusiamo.
Il set contiene solo un corpo, invece di tre corpi.
Possiamo procedere con l’ordine?

Nel caso in cui non desidera più l’articolo, accettiamo cancellazione.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません