Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/03/29 20:41:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

BOでは美容にも興味を持てた3年間だったし
4年目は
今までは余り無かった色気とかをだせていけたらなと思います

4年目なんですが
最初は難しいダンスとかに苦戦したんですけど
最近は皆でドヤ顔までするようになりました
私は個人的にファッションブログをやらせてもらっているので
BOのファッションリーダーとして



年を重ねるごとに、回を重ねるごとに
どんどんダンスの種類が増えていく事に
戸惑いを隠せない自分がいます
最近自分で何かを表現するという事が凄く楽しくなってきたので
私は自由奔放に行きたいと思います

英語

During the first three years with BO, I grew interested in beauty, and in the fourth year I hope to show the sensuality that has not shown before.

This is our fourth year. At first, we had trouble executing difficult dance moves, but lately we look so confident.
I personally write a fashion blog as BO’s fashion leader.

I can’t hid my confusion as the years pass by, we play more gigs, and we increase our dance repertoire.
Lately I enjoy so much expressing myself, so I hope to let myself go free.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: BOはダンスグループ名
BAは同じメンバーで活動している歌手グループ名
段落が空いている所は人が変わるところ

字幕として使うので話言葉の様な訳が好ましいです