翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2014/03/29 02:35:36
[削除済みユーザ]
44
日本語
CEOの清水は、名刺管理アプリEightのプロダクトマネージャをつとめ、ユーザ数を20万人に達成するまでにマーケティングも任されていました。エンジニアの宮本は、楽天の創業間もない頃から、サーバサイドの構築を任され、その後のサービスの拡大、チーフエンジニアとしてのマネジメントまでも任されていました。
英語
200,000 users. Miyamoto, an engineer, was in charge of constructing the cyber side of Rakuten right after it was founded and was put in charge of management and service expansion as a chief engineer.
レビュー ( 1 )
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/03/30 16:55:24
前半が抜けています。