翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/28 07:18:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Thank you for your business and I apologize for the shipping error. I do know that you have purchased from me before as well as many others from your address that I have notices; I'm not sure why your packaging was destroyed. Of course I will refund or replace any products that were damaged. I took special care with your order so it's peculiar to me how there was any damage at all? Please advise were all three items in the shipment damaged so that I can overnight a replacement that will be better wrapped.

日本語

購入していただき有難うございます。出荷事故については申し訳ありません。
お客様が以前当店から購入して頂いたことは分かっていますし、また、沢山の商品を購入していただいたことも気付いていました。小包が何故損傷したかの理由は分かりません。もちろん、返金や損傷した商品の交換は承ります。当店ではお客様の注文に慎重に対応していますので、何故損傷が起きたのか非常に奇妙に思っています。より慎重に梱包した交換商品を翌日に発送することが出来るようにするために、出荷商品全てが損傷したのか、否かを教えてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳頂けると嬉しく思っております。