Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/27 23:48:05

hiromic
hiromic 52 アパレル会社、メーカーなどで翻訳・通訳業務を担当。 趣味:旅行、食べ...
日本語

わたしの送った商品がなぜ20000円分の関税を要求されるのかわかりません。
あなたは、実際に荷物と送り状をご覧になりましたか? 税関の担当者に、なぜ20000円分の課税になるのかの説明を受けることは可能でしょうか?
我々としては、あなたの国の税関に対して何もすることはできません。
eBayポリシーにも明確に記載されていますように、
関税の支払いはバイヤーの責任です。
我々としては、あなたにこの商品を受け取っていただきたいです。
どうぞよろしくお願いします。

英語

I don't understand that there are customs fees of 20,000 yen for the product I sent you.
Did you actually see the item and the invoice? Could you please ask the customs officer there to give you the explanation why they tax the fees of 20,000 yen ?
We can't do anything for the customs of your country.
As it is written in the rules and policies on eBay, you are responsible for any customs fee and/or taxes of your country.
We want you to receive the product.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebay出品しています。関税が高過ぎて荷物を受け取れない、というフランスのお客様への返信です。税関に、実際よりも高く言われてるような感じも…?