翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/27 06:30:16
[削除済みユーザ]
52
Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語
大変申し訳ありません。
先日お買い求められたアイテムの入荷は、5月だと問屋から知らされました。
完全に当店の、在庫管理のミスです。
当店の対応として、返金は当然のこと
入荷時には、あなたに一番にご連絡します。
当然、金額も今回よりお安く致します、何卒、ご理解をよろしくお願いします。
重ね重ねお詫び申し上げます
英語
We are really sorry.
We were told by the wholesaler that the item would be delivered to them in May.
It is complete failure of our inventory management.
What we would like to tell you is that we of course make a refund, and we inform you the first when we will obtain the items.
Not need to say, but we will offer you lower price than this time. We would be grateful in you could understand our situation.
Again, we apologize for the inconvenience we have caused.