翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/26 18:48:03

mooomin
mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
英語

Commercially, rollers mounted on the end of levers are generally used to form the material down to the mandrel in both hand spinning and CNC metal spinning. Rollers vary in diameter and thickness depending upon the intended final use. The wider the roller the smoother the surface of the spinning; the thinner rollers can be used to form smaller radii.

Cutting of the metal is done by hand held cutters, often foot long hollow bars with tool steel shaped/sharpened files attached. In CNC applications, carbide or tool steel cut-off tools are used.

日本語

商業的には、レバーの上に設置されたローラーは、一般的には手作業によるスピニング、およびCNC金属スピニングの両方を用いて、材料をマンドレルの型に合わせることに利用されます。ローラーの直径と厚みは、最終用途にあわせて変わります。ローラーの幅が広いほど、スピニングの表面は滑らかになり、細いローラーは、より小さな半径を形成するのに利用できます。

金属の切断は、手で持つ切断機を用いて行われ、その切断機は大抵1フィートの長さの空洞な棒で、工具銅の尖った整形用やすりがついています。CNCの道具では、カーバイド製または工具銅の切り落とし用の道具がついています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません