翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2014/03/26 18:48:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 56
日本語

今回、サンプルとして下記を購入したい。
a
b
商品の状態をみて、いい取引ができたら次はもっと沢山買う。
下記の商品は在庫ありますか?
c
d
今なくても将来仕入れることは可能ですか?

あと、下記をそれぞれ10個、50個ずつ買った場合の見積もりをください。
e
f
g
前回、あなたは日本に住んでいないと販売できないと言いましたが何故ですか?
私はアメリカのフロリダとカリフォルニアに住所を持っているし、DHLと法人契約をしているので直接あなたのところに集荷いくことができます。

英語

This time, I would like to purchase the following as samples.
a
b
After seeing the condition of the items and if we are able to complete a smooth transaction, I will purchase more next time.
Are the following items in stock?
c
d
Even if not now, is it possible to stock up on this item in the future?

Also, can you please give me a discount in the case where I purchase 10 units and 50 units of each of the following?
e
f
g
Last time you mentioned that you are unable to sell because you don't live in Japan, why is that?
I have addresses in Florida and California, and also have a corporate contract with DHL, therefore they can directly pickup from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 交渉のメールになります。