翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/03/26 12:55:45

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

売る場所は日本国内になります。

具体的に考えているのは、

展示会等へ出店すれば多くの注目を集める事となり取引依頼は殺到するでしょうが

数が少ないという事ですので

東京のおしゃれなこだわりのある家具屋さんでの少量の販売になるかと思います。

数量があればネット販売も可能ですが、1点1点、きちんと説明して売れないので

ネット販売はしない方がいいかもしれません。

販売の権利を任せて頂ければ、どのような形態での販売が希望なのか

貴社のご要望にお答えできます。

宜しくお願いいたします。

英語

It will be sold in Japan.
More specifically, if it is sold at exhibitions etc., it gets a lot of attention and we will be flooded with orders, but there are only few, a small quantity will be sold at a stylish furniture store in Tokyo.
If we have a large quantity, we can sell it online, but it may be better to avoid selling online as you have to explain about each point.
If you grant us sales rights, we will meet your needs as to what kind of sales you wish.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 優しい感じでお願いします