翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/26 10:24:18
英語
We are very sorry but we had a mix-up in our inventory software and only had
one in stock.
We are calling (メーカー名) today to see how quickly we can get more in stock.
If we can get more, we can ship them as a gift to hopefully avoid extra
charges.
If you would like to be refunded, please let us know.
日本語
ご迷惑おかけして申し訳ありません。
しかし、在庫が一つしかなく私たちは混乱しています。
現在(メーカー名)にどのぐらいで在庫を用意できるか確認しております。
あなたが(商品をもっと)必要であれば、送料はこちらの負担で発送させていただきます。
もし、返金をご希望でしたらお知らせください。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
私がショップで同じ商品を10個購入し、その後、発送されないため、いつ発送されるかを問合せました。
それに対するショップの回答文です。
それに対するショップの回答文です。