翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2014/03/26 00:41:06
私も製品を6ヶ月以上続けるつもりではあるが、まずは体質に合うかどうかテストするために少しだけ購入した。
過敏症状が起きなければ後日追加購入するつもりだ。
I think I will use the product more than 6 months, but I have ordered rather a small amount to see if it goes well with my constitution. If it proves OK without any symptom of irritation, I will buy more later.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I think I will use the product more than 6 months, but I have ordered rather a small amount to see if it goes well with my constitution. If it proves OK without any symptom of irritation, I will buy more later.
修正後
I think I will use the product for more than 6 months, but I have ordered rather a small amount to see if it goes well with my constitution. If it proves OK without any symptom of irritation, I will buy more later.
大したことではありませんが、willよりもbe going toのほうが、日本語の「つもり」と相性がいいです。SVC用法のproveが効果的ですね。
ありがとうございます。そうなんです、for落としたんです。
そうですか。be going toのほうがいいんですね?ありがとうございました。