翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/25 14:34:50

日本語

梅宮をかつては「産宮」と記したことから、「産む」の語調にちなんで梅が植えられたといいます。神苑には同じ幹から紅白を咲き分ける「想いのまま」など、35種約550本が花を咲かせます。本殿には酒造りの神を祀りますが、子授け・安産のご利益もあると信仰を集め、夫婦で祈祷を受けてまたぐと子宝に恵まれるといわれる「またげ石」があることでも知られています。

中国語(繁体字)

梅宮之前也叫“产宫”,是基于“生产”的语调而其实是種植梅花的意思。在神苑里盛開有红白同株的梅花品种“思念依然”等,約550株35品種。正殿虽供奉着酒神,但是众所周知的供奉有“送福石”让夫妇祷告祈求順產和给子孙祈福的。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません