翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/24 22:03:22
日本語
お返事が遅くなってすみません。
(ブランド名)でしたら、オンラインショップがあります。
そちらをご覧頂いたら必要な商品が手に入るかもしれませんよ。
ご存知でしたらすみませんが、URLを貼っておきますね。
・この日本語は、~という意味です。
・手作りの品ですので、少しずつ風合いや生地の柄が違うことがあります。
気になる場合は事前にお問い合わせください。
英語
I'm sorry for my late reply.
As for "the name of a brand", there is an online shop.
You may get items you need if you get a look at it.
I'm sorry if you know, but I attached the URL.
・This sentence in Japanese means ~・
・This is a handmade item, so there is a possibility that its texture and design of the fabric is different.
If you are worried about it, please inquire in advance.