Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/03/24 15:32:29

kano
kano 50 韓国在住4年です。 韓国語能力試験(TOPIK)最高級の6級を取得しまし...
日本語

製品紹介動画の作成
製品説明を早く安く動画化し、配信します

動画の広告
製品のキーワードによる広告を配信し、関心のある方に見てもらいます

パンフレット・ポスターの作成
掲示するポスターやパンフレットを日本語、英語などで作成します

ノベルティの作成
名前入りペンなど、会社名、製品を覚えてもらえる記念品を作成します

会場で見込み客のキャッチ
日本人は英語コンプレックスがあるため外人に近づきにくいので、弊社が見込み客を呼び込みます

テレアポ
もらった名刺へ電話で連絡し、製品に興味が有るかヒアリングします

韓国語

제품 소개 동영상 작성
제품 설명을 빨리 싸게 동영상 화하고 전송합니다

동영상 광고
제품의 키워드를 통해 광고를 전송하고 관심있는 분들에게 보여드립니다

팜플렛 · 포스터 작성
게시하는 포스터 및 팜플렛을 일본어, 영어 등으로 작성합니다

노벨티 작성
이름을 새긴 펜 등, 회사 명, 제품을 광고하는 기념품을 작성합니다

회장에서 예상 고객을 잡기
일본인은 영어 콤플렉스 때문에 외국인에 접근하기 어려울 경우에는 당사가 예상 고객을 유치합니다

전화 세일즈
받은 명함에 전화로 연락하여 제품에 관심이 있는지를 청취합니다

レビュー ( 1 )

ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
ikuko03はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/04/05 20:57:32

元の翻訳
제품 소개 동영상 작성
제품 설명을 빨리 싸게 영상 화하고 전송합니다

동영상 광고
제품의 키워드를 통해 광고를 전송하고 관심있는 분들에게 보여드립니다

· 포스터 작성
게시하는 포스터 및 을 일본어, 영어 등으로 작성합니다

노벨티 작성
이름을 새긴 펜 등, 회사 명, 제품을 광고하는 기념품을 작성합니다

회장에서 예상 고객을 잡기
일본인은 영어 콤플렉스 때문에 외국인에 접근하기 어려울 경우에는 당사가 예상 고객을 유치합니다

전화 세일즈
받은 명함에 전화로 연락하여 제품에 관심이 있는지를 청취합니다

修正後
제품 소개 동영상 작성
제품 설명을 빨리 싸게 영상화하고 전송합니다

동영상 광고
제품의 키워드를 통해 광고를 전송하고 관심 있는 분들에게 보여드립니다

릿 · 포스터 작성
게시하는 포스터 및 릿을 일본어, 영어 등으로 작성합니다

노벨티 작성
이름을 새긴 펜 등, 회사 명, 제품을 광고하는 기념품을 작성합니다

회장에서 예상 고객을 잡기
일본인은 영어 콤플렉스가 있기 때문에 외국인에 접근하기 어려울 경우에는 당사가 예상 고객을 유치합니다

전화 세일즈
받은 명함에 전화로 연락하여 제품에 관심이 있는지를 청취합니다

コメントを追加