翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/06/30 03:14:40

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Kelly: I’m hearing that Zynga is planning to file its IPO registration documents with the SEC as early as tomorrow. The game-maker, based in San Francisco, wants to raise between $1.5 billion and $2 billion dollars, I’m told, and has selected Morgan Stanley to lead its offering with Goldman Sachs in the secondary slot. [Bank of America], Barclays, and J.P. Morgan will also be involved from what I understand.

日本語

ケリー:私はZyngaが新規株式公開登録の書類を明日にも米国証券取引委員会(SEC)に申請するだろうと聞いている。サンフランシスコに拠点を置くゲームメーカーは15億ドル~20億ドルを調達したいと考えており、私はモーガン・スタンレーが同社の株式公開をゴールドマン・サックスと共に二次予定枠で主導すると聞かされ、そのようにすることを選んだ。私の理解では、[バンク・オブ・アメリカ]、バークレー、及びJ.P.モーガンも参加するだろうと思う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません