翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/03/20 16:06:58

leon_0
leon_0 44 Native Chinese Fluent Japanese(JLPT1...
日本語

こんにちは。

フィリピン滞在中は大変お世話になりました。

紙の工場の件となりますが、
ブラウンクラフトペーパーですが、
大体の紙の成分を再度、聞いていただけますでしょうか?

例)再生ダンボール 〇〇% パルプ 〇〇%
パーセンテージは、大体で大丈夫ですが、再生紙の成分を知りたいです。

また、「工場見学の際、お昼をごちそうになり、大変有難うございました」
と、再度お伝え頂けます様、お願い致します。

お忙しいとは、思いますが、宜しくお願い致します。

英語

Hello,

thanks for your great help when I stayed in Philippine.

For the matter of paper factory,
it is brown kraft paper, but could I confirm again for the general ingredient of the paper?

e.g.) Recycle Cardboard ??% Pulp ??%
no need exact percentage, but want to know kinds of ingredients.

And, We would like to express once again that [ Thanks very much for the lunch invitation for our field trip. ].

Think you must be busy, sorry for bothering and thanks again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません