翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/20 10:51:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 As an in-house translator for marketi...
日本語

連絡をありがとう。

詳しい製品情報カタログをPDFファイルにて添付しましたので確認してください。

保証期間は3年間です。
当店での修理対応になります。
詳しい保証内容は下記サイトを確認してください。

商品の写真はモニターの環境によって左右されます。
Amazonに掲載されている写真は波状の模様が見えづらくなっているようです。
この時計は波状の模様が存在します。
これも添付ファイルにて確認出来ます。

よろしく御願いいたします。

英語

Thank you for contacting us.

Please take a look at the catalog for the detailed information of the item in the attached PDF files.

The warranty period is for 3 years.
Our store handles the repairs.
For the detailed warranty information, please check the following Web site.

The pictures of the item depend on the monitor conditions.
It seems that the patterns of waves are not clearly shown in the pictures of Amazon.
This watch has the patterns of waves, and you can see them in the attached file.

Thank you again for your interest.

レビュー ( 1 )

kazue_ishikawa 51 イギリスでの留学経験を生かしてメーカーや国際協力機関で通訳や翻訳を5年間担...
kazue_ishikawaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/20 16:07:48

元の翻訳
Thank you for contacting us.

Please take a look at the catalog for the detailed information of the item in the attached PDF files.

The warranty period is for 3 years.
Our store handles the repairs.
For the detailed warranty information, please check the following Web site.

The pictures of the item depend on the monitor conditions.
It seems that the patterns of waves are not clearly shown in the pictures of Amazon.
This watch has the patterns of waves, and you can see them in the attached file.

Thank you again for your interest.

修正後
Thank you for contacting us.

Please take a look at the catalog for the detailed information of the item as the attached PDF files.

The warranty period is for 3 years.
Our store handles the repairs.
For the detailed warranty information, please check the following Web site.

The pictures of the item depend on the monitor conditions.
It seems that the patterns of waves are not clearly shown in the pictures of Amazon.
This watch has the patterns of waves, and you can see them in the attached file.

Thank you again for your interest.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/03/20 16:10:37

ありがとうございます。

コメントを追加