翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 1 Review / 2014/03/19 20:01:11
【A賞:『TREE』リリース記念 購入者限定イベント詳細】
<大阪会場>
■会場 大阪:オリックス劇場
■日程 2014年3月27日(木)
①開場/開演 16:00/17:00 ②開場/開演 19:00/20:00
<東京会場>
■会場 東京:東京国際フォーラム・ホールA
■日程:2014年3月28日(金)
①開場/開演 16:00/17:00 ②開場/開演 19:00/20:00
<イベント内容>
ミニライブ&トーク
※上記以外の詳細情報の告知は予定しておりません。予めご了承ください。
INFORMATION: About the prize A:『TREE』 The Release commemoration for a buyer limitation event.
<In Osaka>
■Osaka venues: The theater Orix.
■Date: March 27, 2014 (Thursday)
First stage. Open: at 16:00/ Curtain at 17:00
Second stage. Open: at 19:00/ Curtain at 20:00
<In Tokyo>
■Osaka venues: Tokyo international forum / Hall A
■Date: March 28, 2014 (Friday)
First stage. Open: at 16:00/ Curtain at 17:00
Second stage. Open: at 19:00/ Curtain at 20:00
<Content of the event>
A short life and talk shows.
※ It does not plan to announce the details other than the above. We would appreciate your understanding.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
INFORMATION: About the prize A:『TREE』 The Release commemoration for a buyer limitation event.
<In Osaka>
■Osaka venues: The theater Orix.
■Date: March 27, 2014 (Thursday)
First stage. Open: at 16:00/ Curtain at 17:00
Second stage. Open: at 19:00/ Curtain at 20:00
<In Tokyo>
■Osaka venues: Tokyo international forum / Hall A
■Date: March 28, 2014 (Friday)
First stage. Open: at 16:00/ Curtain at 17:00
Second stage. Open: at 19:00/ Curtain at 20:00
<Content of the event>
A short life and talk shows.
※ It does not plan to announce the details other than the above. We would appreciate your understanding.
修正後
INFORMATION: About the prize A:『TREE』 The Release commemoration for a buyer limitation event.
< Osaka>
■Venues: The theater Orix.
■Date: March 27, 2014 (Thursday)
First stage. Open at 16:00/ Curtain at 17:00
Second stage. Open at 19:00/ Curtain at 20:00
<Tokyo>
■Venues: Tokyo international forum / Hall A
■Date: March 28, 2014 (Friday)
First stage. Open at 16:00/ Curtain at 17:00
Second stage. Open at 19:00/ Curtain at 20:00
<Content of the event>
A short live performance and a talk show.
※ It does not plan to announce the details other than the above. We would appreciate your understanding.
short life というのは間違いのような気がします。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
全角文字は半角文字に置き換えてください。"