翻訳者レビュー ( 英語 → ベトナム語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2014/03/19 11:26:11

英語

Foie gras is the liver of a duck or goose that has been specially fattened by force feeding. Animal rights campaigners say the process is painful for the creatures.

FamilyMart, which has around 10,000 stores across Japan, planned to introduce gourmet lunchboxes with a meat patty and foie gras paste for the price of 690 yen ($6.70).

The issue has also gained attention abroad amid lingering scrutiny over animal rights in Japan following the bloody dolphin hunt in Taiji Cove. But the protest has moved into a different light after images poking fun at the animal cruelty awareness poster began circulating on Japanese internet forums.

ベトナム語

Foie gras là gan ngỗng được đặc biệt làm béo lên bằng cách thúc ép việc cho ăn. Những người tham gia vận động vì quyền lợi động vật cho rằng đây là quá trình rất đau đớn cho loài vật.
FamilyMart, với 10,000 cửa hàng xuyên khắp Nhật Bản, đã lên kế hoạch giới thiệu mặt hàng cơm trưa đóng hộp cao cấp với một lát thịt và pa-tê foie gras với giá 690 yên (6.70 đô la Mỹ).
Sự kiện này cũng đã gây được sự chú ý từ ngoài nước trong dư âm của sự giám sát quyền động vật tại Nhật Bản sau việc săn cá heo đẫm máu ở vịnh Taiji. Thế nhưng sự phản đối đã chuyển sang một bước tiến khác sau khi hình ảnh đùa nghịch với biểu ngữ lên tiếng về việc đối xử tàn ác với động vật lan tràn trên các diễn đàn internet ở Nhật.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません