Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/19 00:53:32

seki
seki 50 I have fluent Japanese and Brazilian ...
日本語

鉄斎揮毫の看板をはじめ、北大路魯山人揮毫のものなど、そうそうたる文人・画人が同店に親しんでいたことがよくわかります。
2階には飾扇や舞扇なども展示していて、落ち着いた雰囲気の中で扇子の文化に浸ることができます。
扇の世界を堪能したあとは、こころゆくまで、お気に入りの扇子を選んでみてはいかがでしょう。

ポルトガル語 (ブラジル)

Podemos ver através da placa do calígrafo Tessen e das obras do calígrafo Rosanjin Kitaoji, que grandes literatas e pintores frequentavam esta loja.
No primeiro andar estão expostos leques decorativos e leques de dança, e podemos nos mergulhar na cultura do leque neste calmo ambiente.
Depois de apreciar o mundo dos leques, que tal escolher o seu leque preferido?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません