翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/15 16:17:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

返信ありがとうございます。
申し訳ありませんがメールではなくここで返事をしたいと思います。(幅広い人に理解してほしいため)

付け加えるなら
ある一定数のURLを指定できて、指定していないURLはAdsenseを表示するなど設定できると良いですね。
もちろん制限なくURLを指定できると良いですが動作が重くなりそうですよね。

重要なのは動作が重くならないこと、汎用性が高いということでしょうか。

英語

Thank you for your reply.
I hate to say, but I am going to answer here instead of e-mail.
(The reason is that I want as many as people to understand it).

If I add, it is a good idea that we can designate certain number of URl and set URL that is not designated
by showing Adsense.
Of course, it is good if we can designate URL without limit, but it will work heavily.

What is important is that it does not work heavily and it is highly multi-purpose.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません