Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/15 16:05:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

All games must be originally FACTORYSEALED with original OBI tear strip. Please confirm. And I want to know what is the condition of the boxart cover made of paper situated behind the factoryseal. This is very important to me. I do not want little imperfections of the paper. For example when people squeeze the box, there will be folds showing on the paper. So please check every item and check the paper for folds, scratches, dents. I am used of brand new Japanese games to be in almost perfect condition and I am very confident you can confirm. So also please confirm this.

日本語

全てのゲームは、開封帯の付いた工場出荷時のシール付(封印付)でなければなりません。
確認してください。
また、工場出荷時のシールの下にある商品箱の表面の状態を知りたいのです。これは私にとって重要なことです。
商品箱の表面に傷、窪み、スレや折れがあっては欲しくないのです。
たとえば、誰かが箱を押しつぶそうとしてできる折れマーク等です。
ですので、商品箱の折れマーク、傷や窪みなどを点検してください。
新品の日本製ゲームがほとんど完璧な状態であることに慣れていますので、貴店が確認できる事を確信しています。また、これを確認してください。.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません