翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 49 / 0 Reviews / 2014/03/14 15:01:53
AZ
Bonjour,client na pas reçu sa commande ,il a contacté le vendeur à plusieurs reprises pour lui demander lannulation de sa commande et de procéder au remboursement mais ça nétait pas pris en considération .Merci de faire le nécessaire et de rembourser le client.
5139
J'ai reçu ce matin un message de votre part et j'ai compris que je pouvais encore annuler cette commande. Si je contrôle mes mails je m'aperçois qu'elle a quand même été expédiée .....Pouvez vous m'expliquer ce fait ?
4357
Pourriez-vous faire votre maximum pour que je ne soit pas taxée par des frais de douane ?
AZ
こんにちは。お客様は注文された品を受け取っていません。販売者に何度も注文のキャンセルと返金をお願いしていますが、まだ何もされていません。お客様に返金の手続きをしていただきますようお願いいたします。
5139
今朝、あなたからの連絡を受け取りました。それによると、私はまだ注文をキャンセルできてたのですね。もし私がメールを確認していたら。注文はやはり発送されてたのですね。。。説明していただけないでしょうか。
4357
関税がかからないように、そちらでできるだけのことをしていただけないでしょうか。