翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/14 04:24:22

mustrad
mustrad 50 アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティ...
日本語

最後のお願いでメールさせて頂きました。

先日、アカウントを停止され、資金が滞っております。
お客様によりよいものを提供するために頑張ってきましたが、アカウント凍結の影響で資金がショートし、日本における法的整理を受けなければならなくなりそうです。

切なるお願いです。資金凍結を解除して頂けませんか?
多額の販売金を抱えており、次回の支払いがなされないと会社を清算しなければなりません。

例外中の例外だとは思いますが、どうしてもお願いしたくメールをいたしました。

よろしくお願いいたします。

英語

I am emailing again about the previous issue.

My account has been frozen from a few months ago, and my funds have been coming short.
I have been pushing my efforts to provide quality products to customers, but due to the freezing of my account, my fund is drying out, and I will have to perform legal liquidations in Japan if this continues.

I am asking for your sincere kindness. Will you be able to lift the termination?
I have been holding many sales money, and if the next payment is not made, I may have to apply for Corporate Bankruptcy.

It may be a special exception, but I wanted to have hope in your sympathy and sent you this email.

Thank you very much for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません