翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/03/13 23:46:26

mustrad
mustrad 50 アメリカに20年以上在住してから日本に移住した、日本語・英語ともにネイティ...
日本語

商品は届きましたか?あなたより3日遅く送った人の所には到着しているので心配になって連絡しました。その人もアメリカに住んでいます。追跡番号で調べたところ、大阪国際郵便局から更新されていません。もし、まだ到着していないようなら、もう一度同じ商品を発送します。一度ご連絡下さい。申し訳ございません。宜しくお願いします。

英語

Have you received your product? I saw that the person I delivered to 3 days after you has already received their product, so I got worried and contacted you. That person is also in America. I checked the tracking number, but it hasn't been updated since it arrived at the Osaka International Post Office. If you haven't received the product yet, I will resend the same item. Please contact me once you get this email. I apologize for the trouble. Thank you very much.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/14 02:41:31

Great!

コメントを追加