翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 1 Review / 2014/03/12 23:22:14

英語

Dear Mr. Hattori,

Please advise the port and delivery address so that we can determine the estimated cost. Also, do you want a product packaged in color blister pack or in plain white box? Plain white box packing will be cheaper.

Do you want it FOB Hong Kong?

We are getting component costs and will advise price after I get your response.

Thank you.

Jitu

日本語

服部様

見積もり価格を決めるために、港と輸送先の住所に関してご助言を頂きたいです。
また、包装はカラーの水玉模様と無地の白ではどちらが良いでしょうか?
無地の方が料金はお安いです。

香港で本船渡しが良いでしょうか?

構成原価は把握しておりますので、ご返信を頂きましたらアドバイスができるかと思います。

よろしくお願い致します。

Jitu

レビュー ( 1 )

rasinblancsはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/13 18:43:26

こんにちは。「水玉模様」に該当する部分はオリジナルの文中にないと思います。2行目”advice”の部分は、「助言をいただく」というよりは、「お知らせください。」などの方が良いかと思いました。全体的に丁寧な日本語で良いと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加