翻訳者レビュー ( 英語 → ロシア語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2014/03/12 20:38:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 54 I was born in Moscow, but currently s...
英語

"The Grand Budapest Hotel" uses a not dissimilar narrative stratagem, a nesting-doll contrivance conveyed in a blink-and-you'll-miss-a-crucial-part-of-it opening. A young lady visits a park and gazes at a bust of a beloved "Author," who is then made flesh in the person of Tom Wilkinson, who then recalls his younger self in the person of Jude Law, who then recounts his meeting with Mr. Moustafa (F. Murray Abraham), the owner of the title hotel. Said hotel is a legendary edifice falling into obsolescence, and Law's "Author" is curious as to why the immensely wealthy Moustafa chooses to bunk in a practically closet-size room on his yearly visits to the place.

ロシア語

Гранд Будапешт отель" использует похожую повествовательную стратегию, с куклой и не-моргайте-а-то-пропустите-очень-важную-часть-открытия. Барышня посещает парк и смотрит на бюст любимого "Автора", который затем становится плотью и кровью в лице Тома Уилкинсона, который затем вспоминает себя юного в лице Джуда Лоу, который затем рассказывает о своей встрече с г-ном Мустафой (Ф. Мюррэй Абрахам), владельцем указанного в заголовке отеля. Отель является легендарным здание, исчезающим в древности, и "Автору" Ло любопытно, почему очень богатый Мустафа выбирает жизнь в номере размером со шкаф в егопервые визиты в это место.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません