翻訳者レビュー ( 英語 → マレー語 )
評価: 47 / 1 Review / 2014/03/12 13:13:24
arrows and equations, and the name of Mr. Peabody's fancy mixed drink "Einstein on the Beach" is funny on at least two levels. It's hard to imagine how Ty Burrell's vocal performance as Peabody could be improved.
Everything about it is exquisitely judged, from the way he sprints through Peabody's scientific exposition, but never so quickly that he confuses the viewer, to the way he unveils the dog's wretched puns (in Peabody's mind, he's underplaying the jokes, but to anyone listening, he's hammering them).
panah dan persamaan, dan nama dari minuman unik Mr.Peabody "Einstein on the Beach" lucu dalam setidaknya dua level. Sulit untuk membayangkan bagaimana penampilan vokal Ty Burrel dapat meningkat.
Segalanya benar-benar dinilai, dari cara dia berlari melalui percobaan ilmiah, tapi tidak pernah begitu cepat dia membingungkan para penonton, sampai kepada caranya mengungkap gaya bercanda sedih anjing itu (dalam pikiran Peabody, dia tidak menganggap penting lelucon itu, namun supaya semua orang mendengarkan, dia mengulangnya terus).
レビュー ( 1 )
元の翻訳
panah dan persamaan, dan nama dari minuman unik Mr.Peabody "Einstein on the Beach" lucu dalam setidaknya dua level. Sulit untuk membayangkan bagaimana penampilan vokal Ty Burrel dapat meningkat.
Segalanya benar-benar dinilai, dari cara dia berlari melalui percobaan ilmiah, tapi tidak pernah begitu cepat dia membingungkan para penonton, sampai kepada caranya mengungkap gaya bercanda sedih anjing itu (dalam pikiran Peabody, dia tidak menganggap penting lelucon itu, namun supaya semua orang mendengarkan, dia mengulangnya terus).
修正後
panah dan persamaan, dan nama dari minuman unik Mr.Peabody "Einstein on the Beach" lucu dalam setidaknya dua tahap. Sukar untuk membayangkan bagaimana penampilan vokal Ty Burrel dapat diperbaiki.
Segala-galanya mengenainya dinilai dengan hebat, dari cara dia berlari melalui pameran saintifik Peabody, tetapi tidak begitu cepat sehingga dia membingungkan para penonton, sampai ke cara dia mendedahkan mainan kata-kata buruk anjing itu (dalam fikiran Peabody, dia tidak menitikberatkan lawak itu, namun kepada sesiapa yang mendengar, dia sedang menghentamnya).
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。