Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/03/12 00:56:04

droitaubut12
droitaubut12 50 小学校から高校時代まではずっとサッカーに打ち込んでいました。大学では哲学を...
英語

You can track your return package here:

http://www.amazon.com/gp/orc/returns/track/

The UPS tracking number for your return package is:

1Z608964900705
You'll receive notification via e-mail when your refund (if applicable) is processed. You should expect to receive your refund within four weeks of giving your package to the return shipper. In many cases, you'll receive a refund more quickly.

See our Returns Policy for details: https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?ie=

Thanks for shopping at Amazon.com.

日本語

こちらのページで返品する小包を追跡できます。
http://www.amazon.com/gp/orc/returns/track/

あなたの小包のUPS追跡番号は1Z608964900705です。
払い戻し(もしそれが可能であれば)の処理がなされたら、あなたはメールで通知を受けるでしょう。 輸送業者に小包を預けてから四週間以内に払い戻しを受けるでしょう。たいていの場合、払い戻しは四週間よりもっと早くなります。

我が社の返品ポリシーについてもっと詳しく知りたい方はこちらをご覧ください。https://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?ie=
Amazon.com.で商品をお買い求めいただき誠にありがとうございました。

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/03/12 01:35:44

日本語として不自然な部分がありますが、わかりやすい翻訳です

コメントを追加