翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2011/06/28 18:39:18
日本語
普段の下手な英語を詫びる(この文は翻訳のプロに依頼している)
「st dupont diamand lighter limited edition」は日本ではそれ程、高い価格で取引されていない。しかし、売れる可能性もあるので商品の広告を出してみようと思う。商品の広告を出す為に商品の画像が欲しい。今ある画像は文字が入っているので使えない。文字が入っていない画像をくれ。シリアルナンバーも教えてくれ。
英語
I'm so sorry for my poor English. (This sentences are translated by a professional translator.)
"st dupont diamand lighter limited edition" is not traded by such a high price in Japan. However, I think I'll make ads for it since there is still some possibility for it to be sold. Therefore, I need new pictures of it without numbers. The current pictures have numbers so I can't use them for ads. Please let me know the serial numbers as well.