翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 1 Review / 2014/03/08 17:42:19

14pon
14pon 60 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
日本語

素晴らしいフィードバックをくれてありがとう、娘さんが喜んで私はとても幸せです。
あなたに新しい商品を送れてよかった。
また必要なものがあればぜひ私に連絡してください。

商品をあなたに国に発送することはできます。
しかし日本から発送された記録は確認できますが、あなたの国に到着してからは追跡ができません。
もしもあなたの国に到着した後、途中で商品がなくなっても保障はできませんがいいですか?

英語

Thank you very much for leaving a wonderful feedback for me.
I am so glad to know that your daughter was so happy with the item.
I also am happy that I could send you a new product.
Be sure to let me know whenever you have somthing you need.

I can send the product to your country. I can trace the package until it ships out Japan, but once it reaches your country, I will not be able to trace it. Should the package be lost in transit after reaching your country, I will not be able to guarantee. Do you accept this?

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 51
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/08 18:18:01

見習います。

14pon 14pon 2014/03/08 18:23:57

いやいや、なんの。最後はIs it OK?でいいみたいです。

コメントを追加