翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/07 18:22:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 日本人翻訳者、西原渚は東京外国語大学を卒業後、2008年に渡仏し独立。 ...
フランス語

1110

Bonjour je vous écrit parce que je n'ai pas reçu ma commande, vous-pouvez me donner quelque information?

Merci beaucoup

2332
A ce jour, je n'ai pas reçu ma commande,une peluche lapin Lola, commande passée le 17 Février 2014. Vous me précisiez comme date de livraison
jusqu'au 19 Février. Mon souci est qu'à partir du 15 Février, il me sera difficile de faire la réception. Pouvez-vous donc me donner des précisions plus affinées sur la livraison. Merci.

日本語

1110
こんにちは。注文が届かないのでご連絡いたしました。情報をいただけますでしょうか?よろしくお願いいたします。

2322
今のところ、2014年2月17日に行ったうさぎのLolaのぬいぐるみの注文が届いていません。2月19日までに届くとのことでした。問題は、2月15日以降は荷物を受取ることができないのです。配送に関する詳しい情報を教えてください。よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません