Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/03/07 18:17:22

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

【対象商品はコチラ】
mu-moショップ
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl03/ (PC/スマホ/MB 共通)

【キャンペーン期間】3月7日(金)16:00~3月17日(月)正午 まで予定

※商品は数に限りがあり、無くなり次第販売終了とさせていただきます。予めご了承ください。

英語

[The products can be found here]
mu-mo shop
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl03/ (Compatible with PC, smartphones and mobile phones)

[Campaign duration] From 4 P.M. on the 3th of March (Friday) until noon on the 17th of March.

*There's a limited amount of products available. Once we run out, the sale will come to an end. We kindly ask for your understanding.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 I have my Bachelor's Degree in Japano...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/03/08 21:00:44

元の翻訳
[The products can be found here]
mu-mo shop
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl03/ (Compatible with PC, smartphones and mobile phones)

[Campaign duration] From 4 P.M. on the 3th of March (Friday) until noon on the 17th of March.

*There's a limited amount of products available. Once we run out, the sale will come to an end. We kindly ask for your understanding.

修正後
[The products can be found here]
mu-mo shop
http://sp.mu-mo.net/shop/r/1403goodscl03/ (Compatible with PC, smartphones and mobile phones)

[Campaign duration]From Friday 3 March 4 p.m. until Monday Midday 17 March.

*There's a limited amount of products available. Once we run out, the sale will come to an end. We kindly ask for your understanding.

I altered the date notation to the stardard notation.

コメントを追加
備考: 東方神起はTOHOSINK、全角文字は半角文字へ修正下さい。