翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2014/03/07 11:22:14
英語
OK, I will charge your card $845.00 ($785.00ring + shipping $60.00)
I will also include your past receipts.
Also, Why did you buy many Classic Oval rings?
日本語
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。
今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?
レビュー ( 2 )
cold7210
61
cold7210はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2014/03/07 12:03:21
元の翻訳
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。
今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?
修正後
はい。
お客様のカードに845ドル請求いたしました(商品代 785ドルと送料60ドル)
過去の領収書も同封いたしました。
ところで今回、なぜたくさんのClassic Oval ringsをご購入しようとお考えになったのですか?