翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/03/06 08:10:57

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

あなたがこの件で怒っていることはよく理解できる。

取引がキャンセルされることはあってはならないことは理解している。
私はアマゾンからも厳重注意を受けることになるはずだ。
DHLやFedExでの発送経験は今までに無く、今回の件についてはやはり発送はできない。

私はあなたから注文を受けて以降、アマゾンのセラーの活動を停止している。
すべての出品商品について、今回のようなことがないように価格、重量等を見直している。

今回は本当に申し訳なかった。
今後このようなことがないよう、十分気をつける。

英語

I deeply understand that you are angry with this matter.

I do understand that transactions should not be cancelled.
I will be getting strong warnings from Amazon.
It was my first time to ship through DHL or FedEx, and unfortunately we cannot make the shipment this time.

Since I received your order, I am stopping the selling activity in Amazon.
I will reconsider the price, weight, etc. regarding all the items to prevent current situation.

I am awfully sorry.
I will be careful not to repeat such an issue again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません