翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 53 / 1 Review / 2014/03/06 03:37:13
英語
This sounds really cool what you are doing, and I am definitely interested. The timeline once the contract is signed, is typically 2-4 weeks. This is affected by how much your budget is. I am usually able to negotiate how many revisions, and how many different logo concepts I will finalize based on your budget.
If you need me to clarify anything just let me know.
日本語
これはとてもいい考えだと思っていて、絶対に興味を持っています。 契約書が署名された後、タイムラインは大体2-4週間です。このことは予算によって影響を受けます。普段は予算に基づいて、完成するリビジョン数、およびいろいろのロゴのコンセプトの数を交渉できます。
もし確認することがあれば、お知らせください。
プロフィールの日本語ですが、ちょっと足すと完璧です。
「特(に)日本と日本文化に興味を持って(いて)、小さいころから自分で日本語の勉強を続(け)てきました」
独学でこれはすごいです!!
優しい言葉をありがとうございます! プロフィールも変更しました。このウェブサイトでいろいろ翻訳したら、勉強になると思いますし、日本語も少し上達できるかもしれませんので、次のテクストはもっと頑張ります!