翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2014/03/05 21:09:58

日本語

先日はDue diligenceに必要な資料を送付してくれてありがとうございます。
現在、いただいた資料をもとに私たちはDue diligence作業を進めています。

出来れば直接お会いしてミーティングを設けたいと考えています。
私たちは、3/16-18の間でUKに行く予定にしています。
例えば、3/17の13時~15時(2時間程度),場所は御社でミーティングをお願いできないでしょうか。

英語

Thank you very much for sending the required materials for the Due diligence the other day.
We are currently progressing with the Due diligence work based on the materials that were received.
If possible, I want to directly meet up and set up a meeting.
We are planning to go to the US between 3/16-18.
For example, is it possible to request for a meeting in your company on 3/17 at 13:00 to 15:00 (around two hours)?

レビュー ( 2 )

newbie_translatorはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/05 21:10:44

perfect

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
chisai_28はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/03/05 21:12:47

very good

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加