翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/03/04 00:54:11
[削除済みユーザ]
50
英日、仏日の翻訳をしています。
精通分野は芸術(美術、ダンス)、歴史、環...
フランス語
HA
Bonjour,
Je ne comprend pas votre dernier message, de quel chariot parlez-vous ?
cordialement.
1922
Il nous faut une facture en euros et en français.
Merci par avance.
1922
J'ai bien reçu votre facture suite à ma demande mais il nous faut une facture en euros et en français.
Je vous en remercie par avance.
日本語
HA
こんにちは。
あなたから頂いた前回のメールの意味がわかりません。どのカート(*訳注1)のことですか?
誠意を込めて。
*訳注1:この文脈では判断できませんが、場合によってはワゴン、移動車など別の訳語が適当かもしれません。
1922
ユーロ建てで、フランス語で書かれた請求書が必要です。
よろしくお願いします。
1922
お願いした請求書は確かに受け取りましたが、ユーロ建てでフランス語で書かれた請求書が必要です。
どうぞよろしくお願いいたします。