翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/03 22:54:54
日本語
私は変圧器を用いた方がより安全に使えると思ってこの話をあなたに伝えました。(電気系統の事故が起こる可能性をできるだけ減らしたいということです。)
しかし、東芝が言うように、この商品は日本向けですので、変圧器を用いなかった場合、あるいは変圧器を用いたとしても動かない場合があることだけは理解して頂きたいと思います。(私は変圧器を使っても使わなくても問題なく動くと思っていますが、実際にやってみないとわかりません。)
英語
I told you this topic because I thought it was safer for you to use a transformer in using the item. (I mean I want to decrease a possibility that there happens accidents caused by an electrical system.)
But as Toshiba says, this product is for Japan, so if you don't use a transformer or even if you use it, there is a case that it wouldn't work, please notice it. (I think it would work whether with a transformer or without it, but I don't know unless you try.)