翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/03/03 13:56:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ブラジルまでの送料も15ドルで大丈夫です。いただいた送料で足りない場合は私がサービスで負担致します。
大阪国際郵便局からアメリカの郵便局へ問い合わせているのですが、まだ返事がないそうです。
お手数ですが、お客様からもアメリカの郵便局へ荷物の配達状況を確認していただけませんか?
私のアドレスや追跡番号は下記になります。
もし荷物が見つからない場合は全額返金させていただきます。
それでは、よろしくお願い致します。

英語

I will charge $15 for shipping to Brazil. If it’s not sufficient, I will pay the rest.
Osaka International Post Office has contacted US postal service, but they haven’t heard from them.
I am sorry to trouble you, but could you please check the delivery status with US postal service?
My address and the tracking number are as follows.
If the package cannot be located, I will issue you a full refund.
Thank you in advance for your attention.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません