Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/03/03 13:52:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

この料理は私の手作りです
私が大好きなミートソースとトマトのスパゲティにパルメザンチーズを削って食べる
生クリームの代わりに豆乳を使っているので健康的で美味しい
旬な野菜を炒めたチャーハン
健康な料理に心がけている
なるべく食事は手作りをする
手作りラーメン
ピーマン肉詰
つけ麺
私が大好きなお店の料理
圧力なべて料理するので簡単すぐできる
日本の家庭料理
日本の正月料理
お雑煮は魚と醤油のダシ汁に野菜、魚、鶏肉お餅がはいっている
私が愛用している日本製品
使い方が簡単で便利
日本製品は精度がよく壊れにくい

英語

I cook this dish myself.
I eat this tomato spaghetti with my favorite meat sauce and grated Parmesan cheese.
It is health because it uses soymilk instead of fresh milk.
旬な野菜を炒めたチャーハン
A fried rice mixed with seasonal vegetables.
I keep in mind of cooking healthy dishes.
I cook meals by myself as much as possible.
Homemade ramen
Stuffed pepper
Dipping noodles
Dishes of my favorite restaurants
They are cooked easily and faster using a pressure cooker
Homemade dishes of Japan
Foods for the New Year’s Holidays in Japan
A rice cake soup (Ozoni) is a soup of soy sauce based stock with vegetables, slices of fish and chicken.
Japanese products I use regularly.
Those are user friendly and convenient.
Those are durable and precise Japanese products.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません